Σε αναζήτηση νέου συνεργάτη για τη μετάφραση της Αμάντα Γκόρμαν στα ολλανδικά είναι πλέον ο εκδοτικός οίκος Μeulenhoff μετά την παραίτηση του/της συγγραφέα Μαρίκε Λούκας Ράιζενβελντ (μη-δυαδικό άτομο). Την περασμένη εβδομάδα ο εκδοτικός οίκος είχε ανακοινώσει την επιλογή του/της συγγραφέα (International Booker) προκειμένου να μεταφράσει στα ολλανδικά τη σειρά ποιημάτων που διάβασε η Γκόρμαν κατά την ορκωμοσία του αμερικανού προέδρου Τζο Μπάιντεν. Ωστόσο, η είδηση αυτή προκάλεσε κύμα αντιδράσεων αφού για τον συγκεκριμένο ρόλο δεν προτιμήθηκε κάποιος μαύρος μεταφραστής. Αν και η επιλογή ήταν της Γκόρμαν, ο/η Ράιζενβελντ μπροστά στα επικριτικά σχόλια αναγκάστηκε να αποσυρθεί από τη μετάφραση. «Νιώθω σοκ από την αναταραχή γύρω από τη συμμετοχή μου στη διάδοση του μηνύματος της Αμάντα Γκόρμαν και καταλαβαίνω τους ανθρώπους που αισθάνονται πληγωμένοι από την επιλογή του οίκου Meulenhoff να με προτιμήσει» έγραψε σε μήνυμα. «Είχα με χαρά αφιερωθεί στη μετάφραση του έργου της Αμάντα θεωρώντας ως το μεγαλύτερο καθήκον να διατηρήσω τη δύναμη, τον τόνο και το στυλ της. Ωστόσο συνειδητοποιώ ότι είμαι σε θέση να σκέφτομαι και να νιώθω έτσι όμως πολλοί δεν είναι. Εύχομαι ακόμα οι ιδέες της να προσεγγίσουν όσο το δυνατόν περισσότερους αναγνώστες και να ανοίξουν καρδιές» κατέληξε.