Η κοινότατη σε αγγλικά λογοτεχνικά κείμενα έκφραση «I am starving» αποδίδεται συχνά (από μεταφραστική απειρία ή αμηχανία) κατά λέξη: λιμοκτονώ. Ετσι, η μητέρα ρωτάει το παιδί που έχει μόλις γυρίσει από το σχολείο «Are you hungry?» («Πεινάς;»), κι εκείνο απαντά στην ελληνική μετάφραση «Λιμοκτονώ», λες και βρίσκεται στο Μεσολόγγι του 1826 ή στο Λένινγκραντ του 1942. Μπορεί στα ελληνικά να μην έχουμε αντίστοιχο ρήμα ώστε να είναι η απάντηση μονολεκτική, έχουμε όμως πολύ ωραίες εκφράσεις για την περίσταση: πεινάω σαν λύκος, πεθαίνω της πείνας, δεν σε βλέπω από την πείνα, κ.ά.

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.

Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε

Ή εγγραφείτε

Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ