Ποιήματα του Αμερικανού Τζον Μπέρρυμαν (1914 – 1972) είχε μεταφράσει το 1997 ο ποιητής και δοκιμιογράφος Αντώνης Ζέρβας στην «Ινδικτο» και το 2003 η Ελεάννα Πανάγου στο περιοδικό «Ποίηση» (τ. 21). Αλλά ήταν το εκτενές αφιέρωμα της «Νέας Εστίας» (Ιούνιος 2004, τ. 1768) που παρουσίασε την πρώτη μεγάλη ανθολογία των «Ονειρικών τραγουδιών», και πάλι σε μετάφραση Α. Ζέρβα (θα ακολουθούσε ο Γιάννης Λειβαδάς για τον «Ηριδανό» το 2009).

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.
Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε
Ή εγγραφείτε
Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ
- Τα μπλόκα «σπρώχνουν» στον Φεβρουάριο τα προσυνέδρια της ΝΔ – Δεν θα μεταβεί το Σάββατο στη Θεσσαλονίκη ο Μητσοτάκης
- Ιράν: 26χρονος θα εκτελεστεί λόγω συμμετοχής στις διαδηλώσεις – «Τελεσίδικη η απόφαση»
- Συντριβή Falcon στην Άγκυρα: Θρίλερ με Κύπρια αεροσυνοδό που συνελήφθη από τις τουρκικές Αρχές – Τι ερευνούν







