Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι ο Γιάνης Βαρουφάκης θέλει τη συμφωνία. Κάποιες στιγμές, όμως, τη θέλει, όπως φαίνεται, περισσότερο. Οπως για παράδειγμα χθες το μεσημέρι, που προτίμησε να τιτλοφορήσει «Δυο βήματα από τη συμφωνία» άρθρο του, το οποίο είχε αναρτηθεί νωρίτερα στο blog Project Syndicate στα αγγλικά με τον πιο προσγειωμένο τίτλο «Μια νέα συμφωνία για την Ελλάδα». Ο πάντα δημιουργικός κ. Βαρουφάκης έκανε και άλλες «προσαρμογές» στο άρθρο του κατά τη μετάφρασή του από τα αγγλικά στα ελληνικά. Για παράδειγμα, αντικατέστησε τον όρο «τρόικα» που χρησιμοποιούσε για να διευκολύνει προφανώς τους ξένους αναγνώστες του με τον πολιτικά ορθό «θεσμοί». Επίσης, έκανε ελεύθερη μετάφραση του όρου «μερική ιδιωτικοποίηση» που χρησιμοποιούσε στα αγγλικά, σε «αξιοποίηση δημόσιων περιουσιακών στοιχείων» στα ελληνικά και πρόσθεσε τη διευκρίνιση «υπό τον έλεγχο του Κοινοβουλίου» στην υπόσχεση για πλήρως ανεξάρτητη φορολογική Αρχή, που έδινε στα αγγλικά. Ακόμη, στο ελληνικό κείμενο πρόσθεσε και μερικές ζουμερές φράσεις όπως «ξεπούλημα της δημόσιας περιουσίας» και «εκπολιτισμός της άγριας αγοράς εργασίας», που απουσιάζουν από το αγγλικό. Το σίγουρο είναι ότι ο υπουργός Οικονομικών τα δίνει όλα για ένα καλό άρθρο και δεν αρκείται σε μια άψυχη μετάφραση. Ακόμη και όταν o κόσμος καίγεται.