Χαμός έγινε από το πρωί στα social media και συγκεκριμένα στο twitter με τη νέα πλατφόρμα για τα self test μέσω της οποίας δηλώνονται από τους πολίτες τα αποτελέσματα των ατομικών τεστ για τον κοροναϊό και την οποία θα χρησιμοποιούν οι μαθητές των Λυκείων  δύο φορές της εβδομάδα προκειμένου να προσέρχονται στο σχολείο.

Η συγκεκριμένη σελίδα, όπως και κάθε άλλη σελίδα, γίνει ενεργοποίηση του google translate το οποίο όταν «μεταφράζει» από ελληνικά σε ελληνικά, εμφανίζει ορθογραφικά και γραμματικά λάθη. Κάποιοι, λοιπόν έκαναν μετάφραση από ελληνικά σε ελληνικά και εμφανίστηκαν λάθη τα οποία προκάλεσαν γέλιο και φυσικά πολλά σχόλια στο twitter.

Μια «τρολιά», επομένως, αναπαρήχθη με τέτοιο τρόπο ώστε δημιουργήθηκε η αίσθηση ότι η συγκεκριμένη πλατφόρμα που χρησιμοποιούν οι φαρμακοποιοί έχει σοβαρά λάθη και ακατανόητες λέξεις.

Ομως, κανείς φαρμακοποιός δεν έχει παραπονεθεί για κάτι τέτοιο, αντίθετα φαίνεται πως όλα λειτουργούν κανονικά.

Οπως αναφέρει το Παρατηρητήριο Fake News του Γραφείου Τύπου της Νέας Δημοκρατίας:

Μετά τα fake news για τη Siemens και για τα self tests που παραδόθηκαν χωρίς να πληρούν δήθεν τις προδιαγραφές, σήμερα ο ανηλεής πόλεμος του συστήματος ΣΥΡΙΖΑ στα self tests συνεχίστηκε με fake news για την πλατφόρμα που χρησιμοποιούν οι φαρμακοποιοί για τη διασταύρωση του ΑΜΚΑ και τη δωρεάν χορηγήσή τους.

Από το πρωί δημοσιεύονται στα social media φωτογραφίες από τη συγκεκριμένη πλατφόρμα, οι οποίες δείχνουν ορθογραφικά λάθη και προτάσεις που δεν βγάζουν νόημα.

Αυτό γίνεται με την ενεργοποίηση του google translate το οποίο όταν «μεταφράζει» από ελληνικά σε ελληνικά, εμφανίζει ορθογραφικά και γραμματικά λάθη. Δείτε το αποτέλεσμα που προκύπτει αν εφαρμόσει κανείς την ίδια μέθοδο στη σελίδα του ΣΥΡΙΖΑ.

Φυσικό ήταν οι χρήστες του Twitter να στήσουν γλέντι, αναρτώντας σχετικές φωτογραφίες, οι οποίες όμως δεν έχουν σχέση με την πραγματικότητα αλλά αποτελούν προϊόν της μετάφρασης.

Δείτε μερικά χαρακτηριστικά tweet