Πριν δώσω κάποια δείγματα ευρηματικότητας αντλημένα από τη μετάφραση του Γιώργου Κοτζιούλα στους «Αθλίους» του Βικτόρ Ουγκό, είναι ίσως απαραίτητα ορισμένα στοιχεία που σχετίζονται τόσο με την «ελληνική ιστορία» του βιβλίου, όσο και με τον τίτλο του.

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.
Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε
Ή εγγραφείτε
Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ
- «Η Γη της Ελιάς» – Spoiler alert: Κύμα αποκαλύψεων φέρνει νέες ρήξεις – Τι θα δούμε στα επόμενα επεισόδια της σειράς του Mega
- Στρατηγική επένδυση 25 εκατ. ευρώ για 41 σχολεία στην Αττική – Πρώτος σταθμός η Γκράβα
- Πατροκτονία στη Λέρο: Ο 18χρονος είχε καταγγείλει τον πατέρα του για κακοποίηση – Όλοι γνωρίζανε για «το ξύλο και τις βρισιές»






