Μια συλλογή ποιημάτων είναι, τις περισσότερες φορές, μια υπόσχεση: μια συμφωνία ανάμεσα στον αναγνώστη και τον χρόνο. Οταν όμως η συλλογή ανήκει στη Σαπφώ – τη γυναίκα-θρύλο, τη φωνή που ακόμα ψιθυρίζει από θραύσματα και καύκαλα παπύρων –, τότε αυτή η συμφωνία μετατρέπεται σε ρίσκο. Και οι εκδόσεις Σαιξπηρικόν φαίνεται να το γνώριζαν καλά όταν τόλμησαν την πιο πλήρη ελληνική έκδοση του ποιητικού της σώματος. O Βασίλης Παπαγεωργίου αναλαμβάνει το απαιτητικό έργο της μετάφρασης και του σχολιασμού του συνόλου των διασωθέντων έργων της Σαπφούς. Αυτή η συλλογή δεν περιορίζεται μόνο στα ολοκληρωμένα ποιήματα, αλλά περιλαμβάνει και τα σπαράγματα, προσφέροντας μια ολοκληρωμένη εικόνα της ποιητικής κληρονομιάς της.

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.

Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε

Ή εγγραφείτε

Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ