«Η 26η Μαΐου θα είναι ένα δημοψήφισμα ανάμεσα στην επισφάλεια και την εργασία, τις τράπεζες και τον λαό, το παρόν και το μέλλον!». Η φράση υπό τη μορφή ανάρτησης στο Twitter βγήκε από τα χείλη του ακροδεξιού λαϊκισμού έτσι όπως τον ενσαρκώνει ο Ματέο Σαλβίνι της ιταλικής Λέγκας. Θα αρκούσε όμως να αλλάξει κανείς μια δυο λέξεις για να βγει η ίδια φράση αυτούσια από τα χείλη του αριστερού λαϊκισμού. Θα αρκούσε να αντικαταστήσει την επισφάλεια με την επταήμερη εργασία ή τις τράπεζες με τις ελίτ για να μεταφραστεί από τα ιταλικά στα ελληνικά.

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.
Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε
Ή εγγραφείτε
Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ
- Ειρήνη Μουρτζούκου: Κατέθεσε ντοκουμέντα κακοποίησης του Παναγιωτάκη – Κατήγγειλε απόπειρα εκβίασής της
- Ενρίκε: «Δεν υπάρχει καλύτερη ομάδα από εμάς, το είπα και όταν μείναμε εκτός της πρώτης 8άδας»
- Άγιος Δημήτριος: Τι λέει η πρώην σύντροφος του 20χρονου – «Με είχε ρωτήσει αν θέλω να μιλήσει σε πρώην μου που με ενοχλούσε»






