Κρίστιαν Ρόνιγκ

Κρίστιαν Ρόνιγκ

Ρεμπέτικα στα αγγλικά από έναν Γερμανό

  | ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ: 08/02/2018 08:00 |

Το «Οταν χαράζει» του Θανάση Παπακωνσταντίνου έγινε «Before the day breaks», το παραδοσιακό «Καίγομαι και σιγολιώνω» χαίρεται τον νέο του τίτλο «Burning with desire», ενώ το «Θεέ μου μεγαλοδύναμε» γίνεται επίκληση: «O Lord!». Αυτές οι διασκευές με διεθνή αέρα παίζουν στα ραδιόφωνα και έχουν αποκτήσει φανατικούς οπαδούς. Πίσω από τους εμπνευσμένους πειραματισμούς βρίσκεται ο γερμανός μουσικός και δημοσιογράφος Κρίστιαν Ρόνιγκ, ο οποίος είχε έρθει παλιότερα για διακοπές στην Ελλάδα κι ερωτεύτηκε τις μουσικές της.
Αρχισε να μεταφράζει μάλιστα αρκετά τραγούδια στα αγγλικά κρατώντας τη μελωδία. Φυσικά δεν ήταν και το πιο εύκολο πράγμα να αποδώσει λέξεις όπως «τουμπεκί» ή «ναργιλές». Οπως μας είπε στην κουβέντα που είχαμε με αφορμή το CD του «Greece is mine», «με απασχόλησαν για καιρό τέτοιες λέξεις. Ωσπου μια μέρα άκουσα ένα παλιό ροκ τραγούδι που χρησιμοποιούσε την λέξη Mary Jane ως συνώνυμο της μαριχουάνας και το χρησιμοποίησα. Ετσι προέκυψε ένα τραγούδι που μπορεί να μιλάει ταυτόχρονα για το χασίς και να είναι ερωτικό».
Μέρος του ηχογραφήθηκε στην Πάρο στο στούντιο White Pebbles, αφού, όπως λέει, «είναι ένα από τα πιο ωραία μέρη που θα μπορούσα να ηχογραφήσω. Η Πάρος είναι ένας μικρός παράδεισος και οι άνθρωποι του στούντιο καταπληκτικοί. Συμμετείχα και στον τρύγο των σταφυλιών και γλεντήσαμε με μουσική και σούμα. Αυτό που έπρεπε να συνηθίσω ήταν η χαλαρή αίσθηση του χρόνου. Οταν δίναμε ας πούμε ραντεβού συγκεκριμένη ώρα, κατάλαβα γρήγορα ότι ήταν στο περίπου και όχι όπως στη Γερμανία που είναι αυστηροί και τυπικοί σε αυτό».

Πώς ήρθατε σε επαφή με τα ελληνικά τραγούδια;
Πριν από μερικά χρόνια ένας φίλος μου στη Γερμανία μού ζήτησε να συμμετάσχω σε μια ρεμπέτικη κομπανία που έπαιζε εκεί. Τα τραγούδια μού άρεσαν με το πρώτο άκουσμα. Οι εξωτικές τους μελωδίες, οι περίεργοι ρυθμοί, τα άγνωστα σε μένα όργανα.

Γιατί αποφασίσατε να τα τραγουδήσετε στα αγγλικά;
Επειδή έβλεπα ότι στους Γερμανούς ακούγονταν περίεργα λόγω γλώσσας, αποφάσισα να τα μεταφράσω στα αγγλικά και να τα ενορχηστρώσω διαφορετικά, ώστε να τα καταλάβουν καλύτερα. Ετσι, αφού τα αγάπησα θέλησα να τα μοιραστώ με τους φίλους μου.

Ο τίτλος του άλμπουμ είναι «Greece is mine». Τι θέλατε να δηλώσετε;
Τον διάλεξα για τρεις λόγους. Ο πρώτος είναι το τραγούδι «Δική μου είναι η Ελλάς» που περιλαμβάνεται στο άλμπουμ. Ο δεύτερος είναι γιατί το συγκεκριμένο τραγούδι, αν και μιλάει για τη Μικρασιατική Καταστροφή, οι στίχοι ταιριάζουν και με τη σημερινή κατάσταση της κρίσης. Οι Ελληνες υπέφεραν πολλά την τελευταία δεκαετία από τα μέτρα που υπέδειξαν η τρόικα και η ευρωπαϊκή πολιτική, αλλά και από την προσβλητική στάση των ξένων media. Μην ξεχνάμε ότι αυτό που ξεκίνησε ως οικονομική κρίση μετατράπηκε σε εθνική κρίση που προκάλεσε πολύ πόνο και ταπείνωση στον απλό κόσμο. Ο τρίτος λόγος είναι προσωπικός. Στην ελληνική κουλτούρα μού αρέσουν πολλά πράγματα: η φιλοξενία, η αξιοπρέπεια, η αξία της παρέας. Ολα αυτά που δίνουν αξία στην ανθρώπινη υπόσταση τα έμαθα εδώ από Ελληνες. Γνώρισα σπουδαίους δασκάλους εδώ. Κατάλαβα ότι αν θέλεις να μάθεις κάτι, πρέπει να το βιώσεις. Ετσι και με τις διασκευές, πρέπει να τις κάνεις δικές σου πριν τις κυκλοφορήσεις.

Πώς ήταν η συνεργασία σας με τους έλληνες μουσικούς;
Συνεργαστήκαμε υπέροχα. Κατάλαβαν αμέσως τι ήθελα να κάνω, πολλές φορές με οδήγησαν σ' αυτό. Γνωρίζοντας τη ρίζα των τραγουδιών αυτών βοήθησαν να μη χαθούμε στη μετάφραση. Καμία προκατάληψη απέναντί μου, όλα έγιναν με μεράκι. Υπάρχουν εξαιρετικοί έλληνες μουσικοί και οι συγκεκριμένοι ήταν επίσης ωραίοι άνθρωποι.

Θυμάστε το πρώτο τραγούδι που ακούσατε;
Πρέπει να ήταν η «Φραγκοσυριανή» του Βαμβακάρη.

Σας ξάφνιασε η θερμή υποδοχή των τραγουδιών;
Πάρα πολύ, γιατί όπως είπα και πριν το έκανα για να επικοινωνήσω αυτά τα σπουδαία τραγούδια σε μη Ελληνες. Αυτό που μου αρέσει στα σχόλιά τους στα κοινωνικά δίκτυα είναι ότι καταλαβαίνουν την πρόθεσή μου. Μου γράφουν προσωπικές ιστορίες για τη σημασία αυτών των τραγουδιών στη ζωή τους και εκτιμούν ότι τα σεβάστηκα.  

Εχετε σκεφτεί να μετακομίσετε μόνιμα στην Ελλάδα;
Θα μου άρεσε. Ελπίζω να καταφέρω να το πραγματοποιήσω μια μέρα.

Με ποιους έλληνες καλλιτέχνες θα θέλατε να συνεργαστείτε;
Συνεργάζομαι ήδη με αρκετούς από αυτούς που έπαιξαν στο άλμπουμ και παίζουμε μαζί ζωντανά και είναι τιμή μου που παίζω μαζί τους. Ο Δημήτρης Μυστακίδης επίσης με έχει καλέσει επί σκηνής και εκτός από σπουδαίος μουσικός είναι και εξαιρετικός άνθρωπος. Θεωρώ σημαντικό οι συνεργάτες μου να είναι και καλοί άνθρωποι. Αν είναι και καλοί μουσικοί ακόμα καλύτερα!

Σχεδιάζετε δεύτερο δίσκο με διασκευές; Ποια τραγούδια θα διασκευάζατε;
Το άλμπουμ είναι σαν ένα μωρό που μόλις γεννήθηκε έπειτα από μια πολύμηνη κυοφορία. Οπότε προς το παρόν δεν σκέφτομαι κάτι τέτοιο, θέλω να απολαύσω το σημερινό. Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν έχω άλλες ιδέες και άλλα τραγούδια στο συρτάρι μου τα οποία δεν κατάφερα να αποδώσω ακόμα καλά.



INFO
Το άλμπουμ του Christian Ronig, «Greece is mine» κυκλοφορεί από τη Violins Productions