Σκαμπρόζικα είχα γράψει ότι θα είναι κάποια ευρήματα από τα νέα μου διαβάσματα και σκαμπρόζικα εν μέρει είναι. Μια μετάφραση του 1930, προσπαθώντας να αναφερθεί στις φροϋδικές προσεγγίσεις στην αισθητική, ήταν εύλογο να αντιμετωπίζει κάποια προβληματάκια. Ηταν, βλέπετε, και καινούργιο «φρούτο» τότε τα φροϋδικά/ψυχαναλυτικά, και επομένως οι πειραματισμοί ως προς τη σχετική ελληνική ορολογία ήταν αναπόφευκτοι.

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.

Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε

Ή εγγραφείτε

Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ