Ο Βασίλης Κατσικονούρης είναι ένας από τους βραβευμένους θεατρικούς

συγγραφείς (Γ’ βραβείο, εξ ημισείας) και έχει στο ενεργητικό του και διάκριση

στον διαγωνισμό του Ιδρύματος Ωνάση

Και ξαφνικά, με την αρχή του χρόνου, έβρεξε… βραβεία. Και για το θεατρικό

έργο και για τις λογοτεχνικές μεταφράσεις, με χρηματικά έπαθλα από το

υπουργείο Πολιτισμού.

Ο διαγωνισμός των Κρατικών Βραβείων Θεατρικών Έργων 2005, ανέδειξε τα εξής

βραβεία στις τρεις κατηγορίες: Συγγραφής θεατρικού έργου, νέων θεατρικών

συγγραφέων και συγγραφής παιδικού θεατρικού έργου. A’ βραβείο δόθηκε για το

έργο «Eva dot com» του Μιχάλη Άνθη (χρηματικό έπαθλο 9.000 ευρώ), B’ βραβείο

για το έργο «Όταν ήταν ευτυχισμένος» του Πολυχρόνη Κουτσάκη (5.000 ευρώ) και

Γ’ βραβείο σε δύο έργα: «Με ένα ζευγάρι φτερά» του Αστέριου Τσίκρα και «H

Φανέλα» του Βασίλη Κατσικονούρη (3.000 ευρώ).

Οι νέοι συγγραφείς που διακρίθηκαν είναι οι Μιχάλης Κόκκορης για το έργο

«Γιατί η Μαντόνα και όχι εγώ;» και Κώστας Καραστάθης για το έργο «Μία σταύρωση

που έμεινε μισή», οι οποίοι απέσπασαν το A’ βραβείο (8.000 ευρώ). Ο Χαρίλαος

Βεκρής για το έργο του «Έναντι ελπίδας – κάτωθεν ευτυχίας» και η Ελισάβετ

Κωνσταντοπούλου για το έργο της «Για πλάκα…» μοιράστηκαν το B’ βραβείο

(5.000 ευρώ), ενώ η Κατερίνα Μπέη για το έργο της «Σου μιλάω» και η Ιόλη –

Φιλουμένη Ανδρεάδη για το έργο της «Στην πόλη» μοιράστηκαν το Γ’ βραβείο

(3.000 ευρώ).

Το A’ βραβείο για τη συγγραφή παιδικού έργου δόθηκε στη Μαρία Τρανού για το

έργο της «Εκεί που φυτρώνουν οι Λιρόμιοι» (το χρηματικό έπαθλο είναι 8.000

ευρώ).

Στο μεταξύ, τα ποιήματα του Γιάννη Ρίτσου στην ιρανική γλώσσα και η ελληνική

μετάφραση μίας τετραλογίας του Τόμας Μαν είναι οι νικητές των Κρατικών

Βραβείων Μετάφρασης για το 2005. H Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής

Μετάφρασης του υπουργείου Πολιτισμού ανακοίνωσε χθες τους φετινούς

βραβευμένους.

Στην κατηγορία μετάφρασης έργου ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα, ο

Φερεϊντούν Φαριάντ βραβεύεται για τη μετάφραση ανθολογημένων ποιημάτων του

Γιάννη Ρίτσου, με τίτλο «Πέτρινος Χρόνος» που κυκλοφορούν από τον ιρανικό οίκο

Saless. Και ο Λευτέρης Αναγνώστου βραβεύεται για τη μετάφρασή του από τα

γερμανικά του μυθιστορήματος του Τόμας Μαν «Ο Ιωσήφ και οι αδελφοί αυτού» που

κυκλοφορούν από τις Εκδόσεις Gutenberg.

Τα μέλη της επιτροπής των Κρατικών Βραβείων Μετάφρασης αποτελούν οι Φώτης

Δημητρακόπουλος, Αντώνης Ρεγκάκος, Άρης Μαραγκόπουλος, Αργυρώ Μαντόγλου,

Τζούλια Τσακίρη, Γιώργος Κεντρωτής, Κώστας Κουτσουρέλης, Μαρία Κακαβούλια,

Σταύρος Δεληγιώργης, Αθανάσιος Αμάραντος.