Σε συνέχεια των «εικαστικομεταφραστικών» των προηγούμενων εβδομάδων, νομίζω ότι δεν είναι κακή ιδέα να ξεκαθαρίσω (όσο μπορώ) τα πράγματα αναφορικά με δύο ακόμα σκηνές από την Καινή Διαθήκη, τις οποίες επίσης συναντάμε αρκετά συχνά στη θρησκευτική εικονογραφία. Για αυτές τις σκηνές, δεν τίθεται θέμα ατυχούς μετάφρασης. Ωστόσο, είμαι σχεδόν βέβαιος ότι ουκ ολίγοι αναγνώστες θα έχουν κατά καιρούς αναρωτηθεί πόθεν ο σχετικά παράξενος τίτλος που τις συνοδεύει.

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tanea.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.
Είστε συνδρομητής; Συνδεθείτε
Ή εγγραφείτε
Αν θέλετε να δείτε την πλήρη έκδοση θα πρέπει να είστε συνδρομητής. Αποκτήστε σήμερα μία συνδρομή κάνοντας κλικ εδώ
- Κ. Τσουκαλάς: Οι υποκλοπές και ο ΟΠΕΚΕΠΕ δεν είναι σκάνδαλα του απρόσωπου «βαθέος κράτους», αλλά μιας προσωποπαγούς δομής εξουσίας
- Προσοχή στις φορολογικές δηλώσεις: Η Εφορία πατά το κουμπί – Τι να ελέγξετε για να μην πληρώσετε παραπάνω
- Το Ιράν πρότεινε «πάγωμα» πυρηνικών έως και 5 χρόνια αλλά οι ΗΠΑ το απέρριψαν






