Είναι γνωστό ότι οι Ιάπωνες δεν φημίζονται για την άνεσή τους στον προφορικό λόγο όταν καλούνται να μιλήσουν στη γλώσσα των Βρετανών. Παροιμιώδης είναι για παράδειγμα η δυσκολία τους να προφέρουν τις λέξεις που περιέχουν το «ρ».

Ομως ποια σχέση μπορεί να έχει η ιαπωνική προφορά με την οικονομία; Για τον υπουργό Οικονομικών και αντιπρόεδρο της κυβέρνησης της οποίας ηγείται ο Σίνζο Αμπε, η απάντηση είναι προφανής.

Σύμφωνα λοιπόν με τον Τάρο Ασο, η Ιαπωνία γλίτωσε τα χειρότερα εν μέσω της χρηματοπιστωτικής κρίσης που ξεκίνησε με το σκάσιμο της φούσκας των ενυπόθηκων στεγαστικών δανείων στις ΗΠΑ ακριβώς λόγω της εγγενούς αδυναμίας των συμπατριωτών του να επικοινωνήσουν στα αγγλικά.

«Πολλοί ήταν αυτοί που παγιδεύτηκαν από τα υψηλού ρίσκου σύνθετα χρηματοπιστωτικά προϊόντα των αμερικανικών τραπεζών. Αντίθετα με τις ευρωπαϊκές τράπεζες που γονάτισαν από τις ζημιές, οι ιαπωνικές δεν παρουσίασαν αντίστοιχου μεγέθους απώλειες. Πού οφείλεται αυτό; Μα, στο γεγονός ότι οι διευθυντές των δικών μας τραπεζών δεν καταλαβαίνουν τόσο καλά τη γλώσσα στην οποία είναι γραμμένα τα αντίστοιχα συμβόλαια κι έτσι απέφυγαν να τα αγοράσουν» δήλωσε πρόσφατα ο Ασο σε συνέδριο στο Τόκιο εκπλήσσοντας τους παρισταμένους.

Προφανώς ο ιάπωνας υπουργός διαθέτει χιούμορ και σίγουρα μεγάλες δόσεις ειλικρίνειας. Αυτό όμως που ίσως του λείπει είναι το αίσθημα αυτοπροστασίας. Διότι ακόμα κι αν η παρατήρησή του είναι σωστή, έδωσε τροφή σε σκωπτικά σχόλια στον ιαπωνικό Τύπο. Πολλοί έσπευσαν να σημειώσουν ότι ο Ασο κρίνει εξ ιδίων τα αλλότρια, αφού ο ίδιος έχει κερδίσει με τα σαρδάμ του το προσωνύμιο «ο υπουργός που δεν ξέρει να διαβάζει τα ιδεογράμματα».