Η «Ερωφίλη» µιλούσε σε... greekglish

Της Βίκυς Χαρισοπούλου   | ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ: 02/06/2010 07:00 |
Η θρυλική ηρωίδα του Γεωργίου Χορτάτση, µε τον Πανάρετο, σε σκίτσο του Γιάννη Τσαρούχη για το πρόγραµµα της παράστασης «Ερωφίλη» από τη Λαϊκή Σκηνή του Κάρολου Κουν, το 1934
 Η «Ερωφίλη» µιλούσε σε... greekglish
Ενα από τα πρώτα ελληνικά κείµενα γραµµένα µε λατινικούς χαρακτήρες είναι αυτό του Γεωργίου Χορτάτση. Με µία πρακτική που ακόµη ίσως να...
βοηθά - και όχι να πλήττει - τη γλώσσα.

Μira cachi chie adidhichi, tiragnismeni mira/ pia pathi apo ton Εrota, pies prichies dhen epira?... Sti dohudepsi chie ci caimus micri perrisa ebica/ c’ agapis ola ta caca chie pedhomes m’ eurica… Το κείµενο δεν είναι απόσπασµα µακροσκελούς SΜS που στέλνει κάποια σύγχρονη έφηβη στον καλό της ή στους φίλους της. Είναι µεταγραµµένο απόσπασµα του λογοτεχνικού κειµένου µε τον τίτλο «Ερωφίλη» του γνωστού κρητικού συγγραφέα Γεωργίου Χορτάτση. Το έργο έµεινε ζωντανό και χάρη στην προφορική παράδοση, αφού πολλά τµήµατά του διασκευάστηκαν και διαδίδονταν ως δηµοτικά τραγούδια ή εντάχθηκαν σε παροιµίες.

Παραστάθηκε συχνά στα Επτάνησα και διαδόθηκε και στον ηπειρωτικό χώρο και στην Κρήτη σε πολλές λαϊκές διασκευές θεατρικού χαρακτήρα.

Γράφηκε περίπου το 1595 και εκδόθηκε πρώτη φορά το 1637 στη Βενετία. Είναι γραµµένο σε δεκαπεντασύλλαβο οµοιοκατάληκτο στίχο, µε εξαίρεση τα χορικά, που είναι γραµµένα σε ενδεκασύλλαβους τρίστιχες στροφές, αλλά ο συγγραφέας του το κατέγραψε µε λατινικούς χαρακτήρες!

Το έργο διασώζεται σε τρία χειρόγραφα, ενώ υπάρχει µαρτυρία και για τέταρτο χειρόγραφο, χαµένο σήµερα. Το πρώτο είναι ένα ακέφαλο χειρόγραφο µε λατινικούς χαρακτήρες που ανήκει στον Ιmile Legrand και σήµερα βρίσκεται στην Εθνική Βιβλιοθήκη.

Το δεύτερο είναι ένα χειρόγραφο του 17ου αι.

από την Κεφαλονιά και βρίσκεται στην Βayerische Staatsbibliothek του Μονάχου και το τρίτο, επίσης του 17ου αι., είναι της Βιβλιοθήκης του Πανεπιστηµίου του Μπέρµιγχαµ. Το χαµένο χειρόγραφο µνηµονεύεται από τον ιερέα Ματθαίο Κιγάλα, πρώτο εκδότη της «Ερωφίλης», ως αυτόγραφο του Χορτάτση γραµµένο µε λατινικούς χαρακτήρες.

«Είναι µάλλον πολυσυζητηµένη η αγωνία ορισµένων ότι η χρήση των greekglish, όπως λέγονται, µπορεί να απειλήσει τη χρήση του ελληνικού αλφαβήτου και να οδηγήσει στον θάνατο της ελληνικής γλώσσας. Η τραγωδία "Ερωφίλη", ένα από τα σπουδαιότερα έργα της κρητικής λογοτεχνίας από την εποχή της Βενετοκρατίας, γράφηκε από τον Γεώργιο Χορτάτση µε το αλφάβητο αυτό», λέει στα «ΝΕΑ» ο επίκουρος καθηγητής του τοµέα Γλωσσολογίας του ΑΠΘ και πρόεδρος του Ιδρύµατος Μανόλη Τριανταφυλλίδη - Ινστιτούτου Νεοελληνικών Σπουδών του ΑΠΘ Γιώργος Παπαναστασίου.

«Η ελληνική γλώσσα και η γραφή της» ήταν το θέµα της διάλεξης που έδωσε ο καθηγητής στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Βιβλίου Θεσσαλονίκης µε αναφορές ουσιαστικά στο βιβλίο του ίδιου µε τίτλο «Νεοελληνική ορθογραφία: ιστορία, θεωρία, εφαρµογή» που εκδόθηκε το 2008 από το Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών.

«Χρήση του λατινικού αλφαβήτου έχουµε επίσης και στη Χίο τον 18ο αιώνα – τα λεγόµενα φραγκοχιώτικα – σε κείµενα θρησκευτικού περιεχοµένου, επιστολές κ.ά («Langue Francochiotica» όπως έλεγαν και έγραφαν και οι ίδιοι – αλλά και οι Λεβαντίνοι της Σµύρνης που µιλούσαν ελληνικά αλλά επειδή δυσκολεύονταν να µάθουν την ορθογραφία τους έγραφαν µε λατινικά ψηφία, ενώ έγινε απόπειρα να εκδοθεί τη ίδια περίοδο στην Σµύρνη κι ελληνική εφηµερίδα µε λατινικό αλφάβητο.

Γράφηκε το 1595 και εκδόθηκε πρώτη φορά το 1637 στη Βενετία.
Είναι γραµµένο σε δεκαπεντασύλλαβο οµοιοκατάληκτο στίχο, αλλά ο συγγραφέας του το κατέγραψε µε λατινικούς χαρακτήρες

Τη χρησιµοποιεί το 43% των εφήβων

«Τα λατινοελληνικά - γνωστά ως greeklish - έκαναν την εµφάνισή τους στα τέλη της δεκαετίας του 1960 µε τις πρώτες απόπειρες να γραφεί η νέα ελληνική στο Δίκτυο πιθανόν µεταξύ ελληνόφωνων φοιτητών και ερευνητών σε πανεπιστήµια των Ηνωµένων Πολιτειών στο Αrpanet, στο δίκτυο ηλεκτρονικών υπολογιστών που προηγήθηκε του Ιnternet», σηµειώνει ο καθηγητής του ΑΠΘ Γιώργος Παπαναστασίου.

Επικαλούµενος δε υπό έκδοση βιβλίο συναδέλφου του, υπογραµµίζει ότι σε σχετικό ερωτηµατολόγιο το 43,3% των ερωτηθέντων εφήβων ηλικίας 14-16 ετών δήλωσε ότι χρησιµοποιεί για την ελληνική γλώσσα το λατινικό αλφάβητο, το 28,8% και τα δύο ανάλογα µε την περίπτωση και µόλις το 27,9% το ελληνικό.

nicholas
08/06/2010 00:27
Τα ΝΕΑ φρόντισαν να εξαλείψουν τη χρήση των greeklish από τα σχόλια οπότε τι κόπτονται τώρα;
Theodora
05/06/2010 16:04
Έχουμε χάσει το μπούσουλα … μου φαίνεται. Είναι ο σκοπός του έλληνα σήμερα να ενοχοποιεί ή να αθωώνει τον χρήστη του "γρικλις" (χα χα χα χα) ή greekglish ή γκρικλις? Ή τα ίδια τα greekglish? Είναι ή δεν είναι γλώσσα? Ή κατι άλλο?
Ομιλώ 5 γλώσσες ΄κύριοι, απο τις οπόιες οι τρεις είναι "μητρικές", δηλαδή τις μιλώ απο την "κούνια" και είμαι και καραμανλού κατα το ήμισυ!
Τι είναι γλώσσα? Τι ο πολιτισμός? Τι είστε? Τι γίνεται εδώ? ...και τώρα? Στην Ελλάδα? Με τους έλληνες ελλάδιτες και μη?
Ποιοι είστε που "υπερασπίζεστε" την γλώσσα που απορροφά, συγκεντρώνει, συντηρεί και αποθηκεύει κάθε κίνηση, κάθε επίτευγμα και κάθε αποτυχία του Ανθρώπου του χτες , του σήμερα και του αύριο.
Πρέπει πρώτα να ξεκαθαρίσετε τι είναι η γλώσσα και ιδίως – τι είναι η ΕΛΛΗΝΙΚΗ γλώσσα????
Και ύστερα ... ύστερα να κάνετε πιο σοβαρούς διαλόγους ή μονολόγους - γιατί σας ακούνε και νέοι - και δεν είστε το καλύτερο παράδειγμα προς μίμηση - τολμώ να πω.
Με σεβασμό και αγάπη
Τηεοδορα
Περικλής
05/06/2010 00:16
Παρ'' ότι ο Ρόδανθος αναφέρει (ορθά) ότι και στα γκρίγγλις υπάρχουν κανόνες ορθογραφίας, στην πράξη αυτοί εφαρμόζονται τόσο σπάνια ώστε στατιστικά δεν αποτελούν κανόνα. Ο νεαρός που βιάζεται να στείλει ένα άμεσο μήνυμα δε θα κάτσει να κάνει την υπέρβαση "το 3 που συνήθως είναι νούμερο τώρα ξαφνικά είναι το γράμμα ξ" ή "το w που σε καμία γλώσσα δεν προφέρεται σαν ο τώρα είναι το ωμέγα". Όσοι μπαίνουν σε τέτοιες σκέψεις γράφουν και σε συνηθισμένα ελληνικά, και μάλιστα ορθογραφημένα. Το αποτέλεσμα είναι ότι οι λέξεις παύουν να έχουν μία συγκεκριμένη γραφική εικόνα. Το "3erw" είναι ισότιμο εναλλακτικό του "kserw" και του "xero". Έτσι καταστρατηγείται η έννοια της ορθογραφίας. Χάνεται η πεποίθηση ότι από όλους τους πιθανούς τρόπους να γραφτεί μία λέξη ένας είναι ο σωστός και όλοι οι άλλοι εσφαλμένοι. Τα περισσότερα νέα παιδιά που έχουν πρόβλημα στην ορθογραφία δεν το έχουν γιατί νομίζουν ότι μία λέξη γράφεται κάπως αλλιώς απ'' ό,τι είναι το σωστό, αλλά γιατί δε νομίζουν τίποτε επί του θέματος. Γι'' αυτό και δεν έχουν κανένα πρόβλημα να γράψουν την ίδια λέξη με διαφορετική ορθογραφία μέσα σε δύο σειρές. Ενδόμυχα μοιάζουν να θεωρούν ότι όπως κι αν τη γράψεις είναι το ίδιο. Φυσικά και έχουν ακούσει ότι υπάρχει ορθογραφία. Πού υπάρχει όμως; Σε χώρους που δεν τους αφορούν: στους δασκάλους, στα βιβλία, στους κουλτουριάρηδες και τους σπασίκλες. Την ίδια στιγμή όμως ο γραπτός λόγος χρησιμοποιείται (για πρώτη φορά στην ιστορία) και σε χώρους πολύ πιο αληθινούς για τους ίδιους: στα μηνύματα και στο ίντερνετ. Εκεί υπάρχει ένα σύμπαν γραπτού λόγου που είναι αποδεσμευμένο από κανόνες ορθογραφίας. Εσείς στα 13 ποιον ακούγατε πιο πολύ, την παρέα σας ή το δάσκαλο; Φυσικά η άγνοια της ορθογραφίας συσκοτίζει τη γλωσσική σκέψη. Και ζούμε σ'' έναν πολιτισμό όπου η γλωσσική σκέψη είναι η βάση της κάθε λογικής σκέψης, σχεδόν της κάθε σκέψης. Αυτό δε θα καταστρέψει τη γλώσσα μας, είμαι βέβαιος γι'' αυτό. Τη γλώσσα δεν την πάνε μπροστά (λη πίσω) οι πολλοί ημιμαθείς αλλά οι λίγοι καλοί γνώστες. Όπως ακριβώς τα μαθηματικά ή η φυσική δεν έχουν να φοβηθούν τίποτε αν το 71% του πληθυσμού δεν ξέρει καλά μαθηματικά ή φυσική, αρκεί να υπάρχουν πέντε-δέκα κορυφαίοι και μερικές εκατοντάδες επαρκείς. Θα καταστρέψει όμως εμάς. Ή, για να μην εκφράζομαι υπερβολικά, απειλεί να βλάψει όσους αφήσουν σε πολύ μεγάλο βαθμό ακαλλιέργητη τη γλωσσική τους σκέψη. Τα Καραμανλήδικα που αναφέρει ο Χρήστος Κ. ήταν τουρκική γραφή με βάση το ελληνικό αλφάβητο, που χρησιμοποιήθηκε από τουρκόφωνους Χριστιανούς της Μικράς Ασίας, σε μια εποχή όπου σχεδόν το σύνολο των τουρκόφωνων ήταν αναλφάβητο. Η επίσημη γραφή ήταν η αραβική, μια γραφή ούτως ή άλλως αρκετά υπαινικτική, και επιπλέον προσαρμοσμένη όπως-όπως από τα δεδομένα μιας τελείως διαφορετικής γλώσσας (της αραβικής) όχι στα τουρκικά, αλλά στην λόγϊα οθωμανική γλώσσα, ένα είδος αρχαΐζουσας με πλήθος αραβοπερσικών δανείων -μιλάμε για τόσο δύσκολο σύστημα γραφής που το ήξεραν μόνο όσοι ήταν η δουλειά τους: γραμματικοί, ιερατείο και λόγιοι. Για πληθυσμούς όπως οι Καραμανλήδες που επιπλέον ήταν και θρησκευτική μειονότητα το ελληνικό αλφάβητο ήταν μια λύση: όχι λιγότερο ξένο προς τη γλώσσα αλλά απλούστερο. (Οι Τούρκοι κατάφεραν να μάθουν γράμματα όταν ο Κεμάλ έφερε το λατινικό αλφάβητο). Σ'' εμάς δεν ισχύει κάτι τέτοιο. Τα γκρίγγλις δεν είναι ευκολότερα από το ελληνικό αλφάβητο. Τέλος, θα ήθελα να παρατηρήσω ότι ο Γεώργιος Χορτάτσης δεν αποτελούσε το 71% κανενός πληθυσμού, άρα δεν αποτελεί επιχείρημα.
Theodora
04/06/2010 10:34
Είναι μία φυσική και ιστορική πορεία της γλώσσας μας – η οποία απέδειξε ότι δεν φοβάται τους ανέμους των αλλαγών – αντιθέτως – διαθέτει έναν μηχανισμό αυτοσυντήρησης (κάτι που δεν μπορούμε να πούμε για πολλούς από τους φορείς της.). Ο μηχανισμός αυτός ενεργοποιείται κάθε φορά που η Γλώσσα κινδυνεύει! Και εμείς πρέπει να προσέχουμε πως, πότε και γιατί επεμβαίνουμε , αλλά κυρίως να ελέγξουμε εάν οι χρήστες της γλώσσας διαθέτουν κάποιον παρόμοιο μηχανισμό (το ένστικτο της δικής τους αυτοσυντήρησης ) ή απλά από συνήθεια ή από υπερβολικό ζήλο επεμβαίνουν σε μια φυσική εξελικτική διαδικασία και προσπαθούν να επιβληθούν (αν και αυτό είναι μέρος του παιχνιδιού). Με τη λέξη φυσικός εννοώ της φύσης του σύγχρονου ανθρώπου.
Πιστεύω πως θα έπρεπε να υπάρχει γλωσσολογικό ενδιαφέρον για τα greekglish του σήμερα - για τα greekglish του ΧΧΙ αιώνα και όχι ο “πόλεμος” ο οποίος ουσιαστικά δεν είναι ενάντια στα greekglish, αλλά ενάντια στους ανορθόγραφους – παιδιά / εφήβους / ενήλικες, γοητευμένους από τον γνωστό Δυτικό πολιτισμό της τεχνολογίας και των Social Media, όπου ο “εργασιακός” τους χώρος καθορίζεται από “μη ελληνικό” Thesaurus.
Όποιος αρνείται να παραδεχτεί τον αναλφαβητισμό (ανορθογραφία είναι πταίσμα μπροστά του) στην χώρα του απλά εθελοτυφλεί.
Με το έτσι πρέπει και το σωστό και το εμείς ξέρετε τι αγώνα κάναμε? κλπ. δεν πιστεύω να καταφέρουμε να συμβάλλουμε στη συνέχεια του θησαυρού που λέγεται Ελληνική Γλώσσα. Και αν ρίξουμε και μια ματιά στη πλούσια ιστορία της μπορούμε να συν-αισθανθούμε τη πεμπτουσία της φύσης της.
Ζητώ ταπεινά συγνώμη για τα φτωχά μου ελληνικά και για όποιο ορθογραφικό ή συντακτικό λάθος που επί – κοινωνήσατε στο κείμενο. Η Ελληνική δεν είναι η μητρική μου γλώσσα – αλλά πατρική.
Βραδύνους
04/06/2010 07:57
Η νέα γραικική γλώσσα, ως κωδικοποιημένο κατασκεύασμα, έχει χάσει από καιρού το παιχνίδι της αξιοπρέπειεας και της ζωντανής επικοινωνιακής αξίας.
Την αρχική υπονόμευση εγκαινίασαν οι προωθητές της καθαρεύουσας με τους δημοτικιστές να ολοκληρώνουν αποτελεσματικά το έργο!
Η γλώσσα κατάντησε ένα αποτελματωμένο πεδίο με έντονες τις ξένες παρεισφρύσεις και λεκτικά χαζοκατασκευάσματα της κακιάς ώρας.
Μη παρακαλώ σας μη χαρακτηρίζετε ως Ελληνική Γλώσσα το άθλιο γραικυλικό ιδίωμα.
Ως Ελληνες έχουμε γλώσσα, εκείνην του Αριστοτέλους, του Πλάτωνος, του Σωκράτους και των άλλων Μεγάλων της Ελληνικής ιστορίας.
Ξεθάψτε τη, διδάξτε τη, απολαύστε τη! Μην ξεχνάτε ότι από την αρχαιότητα μέχρι σήμερα την αντιγράφουν και τη χρησιμοποιούν ως μια αστείρευτη πηγή άντλησης επιστημονικών, καλλιτεχνικών, φιλοσοφικών κ.ο.κ. ορισμών.
Αντίθετα, το άθλιο νεογραικυλικό κατασκεύασμα σε όλες τις μορφές του συμπεριλαμβανομένων και των τρισάθλιων γκρίκλις, το μόνο που επιτυγχάνει είναι να αντικατοπρίζει το διανοητικό και μορφωτικό επίπεδο των χρηστών του και τη σύχγρονη κατάντια της χώρας,
Βραδύνους ο Ελλην
Μαθθαίος
03/06/2010 23:19
"Greekglish" είναι ο Μαλλιαρισμός της εποχήσ μας. Και πολύ χυδαίος.
Hλίας Ευθυμίου
03/06/2010 18:29
Συυγνώμη, είναι άρθρο σε εφημερίδα αυτό;
Το ότι το 43% των εφήβων γράφει ελληνικά χρησιμοποιώντας λατινικούς χαρακτήρες το βρίσκω τουλάχιστον ανησυχητικό.
Τα greeklish προκαλούν γλωσσική σύγχυση και οδηγούν σε πλήρη ανορθογραφία, δεν υπάρχει αμφιβολία γι''αυτό. Τα φραγκοχιώτικα σε περίοδο τουρκικής κατάκτησης δεν είναι απαραίτητα παράδειγμα προς μίμηση. Τουλάχιστον οφείλω να αναγνωρίσω ότι ΤΑ ΝΕΑ έπαψαν να δημοσιεύουν μηνύματα αναγνωστών γραμμένα σε λατινικό αλφάβητο, κάτι είναι κι αυτό!
Πέτρα Μεντάνσκι
03/06/2010 17:43
Ιωαννης Γεωργας: Χωρις "πολα" λογια... μμμ: Καταφέρατε να "αναγνωρίσεται"... Χωρίς πολλά λόγια, δεν κατάφερα να αναγνωρίσω το κείμενο στα ελληνικά. Ίσως αν οι συντάκτες έγραφαν γκρίκγκλις, να είχαν μεγαλύτερη επιτυχία. Φιλικά και προβληματισμένα, ΠΜ
ροδανθος
03/06/2010 14:14
Αγαπητε Χρηστο, υπαρχουν και Greenglish οπου μπορεις να διατηρησεις κατα πολυ μεγαλο ποσοστο την ορθογραφια της Ελληνικης. Αλλωστε χρησιμοποιωντας καποιους αναλογους κανονες οι χωρες που μιλουν λατινικες γλωσσες περασαν τις Ελληνικες λεξεις στο αλφαβητο τους. Δεν πιστευω οτι το προβλημα ειναι τα Greenglish. Ειναι ενας τροπος επικοινωνιας, μια μορφη γραφης τελος παντων. Με αυτην την λογικη αν καποιος μαθει μια αλλη ξενη γλωσσσα τοτε θα ξεχασει πως γραφονται τα Ελληνικα; Αλλωστε σε ολο τον κοσμο υπαρχει το ιδιο προβλημα. Η μορφη γραφης που χρησιμοποιειται στα κινητα τηλεφωνα (c u αντι see you) χρησιμοποιειται απο καποια ατομα παντου. Ειναι απειρες οι φορες που παιρνουμε γραπτα στο πανεπιστημια (μεσα στα καλυτερα του κοσμου) που εχω δουλεψει οπου οι φοιτητες γραφουν με αυτον τον τροπο στις εξετασεις και μπορω να πω οτι το προβλημα ειναι μεγαλυτερο απο την Ελλαδα απο αυτα που βλεπω. Το προβλημα ειναι μεγαλυτερο γιατι απλα σε αυτες τις χωρες οι ανθρωποι χρησιμοποιουν πιο πολυ την τεχνολογια. Απο την αλλη υπαρχουν χιλιαδες ανθρωποι που γραφουν ετσι στο κινητο αλλα οταν καθισουν να γραψουν σοβαρα δεν κανουν κανενα λαθος. Αρα δεν νομιζω οτι το προβλημα ειναι οτι τα Greenglish η τελος παντων η γλωσσα του κινητου τηλφωνουν νικα την κανονικη γλωσσα αλλα οτι το ατομο που το κανει αυτο δεν γνωριζε εξ αρχης καλα την γλωσσα του. Δηλαδη το κενο υπηρχε εξ αρχης και πολυ απλα αναπληρωθηκε απο την γλωσσα του κινητου τηλφωνου. Δεν νομιζω οτι πρεπει να τρελλαινομαστε με πραγματα που συμβαινουν σε ολο τον κοσμο. Απλα στην Ελλαδα ολα αυτα παιρνουν εναν τονο τραγικοτητας και ποτιζονται με εθνικισμο. Νομιζουμε ολοι οτι προσπαθουν ολοι να μας καταστρεψουν και να διαλυσουν την οικονομια μας και την κουλτουρα μας. Το πρωτο αποδειχθεικε οτι το καταστρεψαμε κυριως μονοι μας. Για το δευτερο απο αυτα που βλεπω μαλλον μονοι μας ετοιμαζομαστε να βγαλουμε τα ματια μας. Θα πω ενα αλλο παραδειγμα. Υπαρχουν τοσες γλωσσες που εχουν τοσες Ελληνικες λεξεις. Οταν δηλαδη μαθαινουμε μια ξενη γλωσσα μπερδευομαστε και γραφουμε οτι μας ερθει οταν γραφουμε Ελληνικα; Οχι βεβαια. Υπαρχουν ανθρωποι που ξερουν 5-6 γλωσσες και οταν γραφουν την καθε γλωσσα δεν κανουν λαθος στην ορθογραφια. Τα ιδια ατομα γραφουν και Greenglish οταν χρειαστει. Το προβλημα ειναι η ιδια η Ελληνικη γλωσσα και η φθορα της. Η φθορα προερχεται απο την αδυναμια της να εκφρασει ολα τα πραγματα γυρω μας. Ο εθνικισμος μας δεν μας αφηνει να ενσωματωσουμε με ευκολια ξενες λεξεις που χρησιμοποιει ολος ο κοσμος. Ετσι με την προοδο της τεχνολογιας και με την αναγκη εισαγωγης εκατονταδων νεων ορων καθημερινα η καθομιλουμενη αρχιζει για αλλη μια φορα να διαφερει σημαντικα απο τον γραπτο λογο. Ετσι λοιπον πολλοι που θεωρουν τους εαυτους τους φωστηρες βρισκονται απομονωμενοι μιλωντας μια γλωσσα σε στυλ Πολυδωρα που κανενας δεν καταλαβαινει τιποτα. Ο κοσμος επιβαλλει την γλωσσα που μιλαει και ετσι εγινε και με την Δημοτικη και την καθαρευουσα. Ετσι λοιπον αγαπητοι μου, το βιντεο ειναι βιντεο, ο ηλεκτρονικος υπολογιστης ειναι και κομπιουτερ και ηλεκτρονικος υπολογιστης (συνωνυμα), το τηλεκοντρολ ειναι τηλεκοντρολ η τηλεχειρηστηριο (οχι διαυλοεπιλογεας κατα τον Πολυδωρα), το μπλεντερ ειναι μπλεντερ και το λαπτοπ ειναι λαπτοπ. Ετσι τα ονομασαν αυτοι που τα ανακαλυψαν ετσι τα λενε σε ολο τον κοσμο. Αν τωρα στην Ελλαδα θελει ο Πολυδωρας και 2-3 αλλοι ανοητοι να το λενε με τον δικο τους τροπο μπορουν να το κανουν. Το μονο που θα πετυχουν ειναι να μιλανε μονοι τους ενα ιδιωμα που κανενας δεν καταλαβαινει. Αποδειχθηκε αλλωστε στην πραξη. Μονος του τα ελεγε ο Πολυδωρας αλλα κανενας δεν τον καταλαβαινε. Αλλωστε για αυτο ηταν και ενας ανικανος υπουργος. Αυτο απο μονο του αποδεικνυει οτι η γλωσσα ειναι πρωτα επικοινωνια και μετα εθνικη τατοτητα. Ο Πολυδωρας εκανε επιδειξη εθνικης ταυτοτητας και ο κοσμος περιμενε κατανοητες πληροφοριες. Αποτελεσμα ηταν να καει η μιση Ελλαδα και να πεθανουν δεκαδες ανθρωποι. Αλλωστε ειναι πανευκολο για τον καθενα να βρει μια Ελληνικη λεξη για το καθε τι με τοση ιστορια που εχουμε. Το θεμα ειναι τι λεει ο κοσμος. Η εταιρια που φτιαχνει κατι, το φερνει στην αγορα, το ονομαζει, το διαφημιζει για κανενα μηνα με ενα ονομα και αφου ερθει στο καταστημα μεσα σε 2-3 μερες ο πελατης θα πρεπει να παει να το ζητησει. Αν θεωρει κανενας οτι μεσα σε αυτους τους χρονους μπορει καποιος καρεκλοκενταυρος να επιβαλλει πως θα λεγεται κατι νομιζω οτι κανει λαθος. Η διαφημηση ειναι ηδη εξω, το προιον εχει το ονομα του. Θα ακολουθησουμε η θα μεινουμε πισω; Αυτο ειναι το ερωτημα.
Χρήστος Κ
02/06/2010 20:26
Το πρόβλημα με τα greeklish είναι πως ξεχνάς την ορθογραφία. Και αυτό φαίνεται στα γραπτά των μαθητών. θα μπορούσε βέβαια ο δημοσιογράφος να μας πληροφορήσει και για τα Καραμανλίδικα
TOUS XRHSIMOPOIOUN ! KAI AYTOI NOMIZOUN OTI KAPOIOI EINAI !
02/06/2010 19:18
Αγαπητοί Συμπατριώτες, Οι τελευταίες - καθ όλα δίκαιες , αιτιολογημένες και αναπόφευκτες- αντεγκλήσεις σχετικά με την στήριξη της πατρίδας μας σε καιρούς κρίσης μου δίνουν την αφορμή να τονίσω για πολλοστή φορά τον ΘΕΤΙΚΟ ΡΟΛΟ που έπαιξε και παίζει η ελληνική παροικία του Μονάχου σε κάθε προσπάθεια της πατρίδας μας και των εκπροσώπων της για στήριξη των ελληνικών συμφερόντων, όταν κληθηκε να το πράξει, ακολουθώντας σοβαρούς σχεδιασμούς και σύστημα. Θυμίζω λοιπόν, για να πάρω μόνο δύο παραδείγματα απο την τελέυταία 20ετία ότι: Ι. ΄Οταν τον Απριλη του 1992 ζητήθηκε απο τον τότε σοβαρό και άξιο εκπρόσωπο της πατρίδας μας, τον πάλαι ποτε Γ.Πρόξενο και νύν πρέσβη επι τιμή κ.Κυριάκο Ροδουσάκη η διοργάνωση και διενέργεια συλλαλητηρίου για το εθνικό ζήτημα της Μακεδονίας μας, ήταν η Ελληνική Κοινότητα εκείνη , η οποία ανέλαβε την πρωτοβουλία και σήκωσε στους ώμους της την μεγαλειώδη εκδήλωση 18.000 Ελλήνων που ύψωσαν το ανάστημά τους και υπερασπίστηκαν τα εθνικά μας κυριαρχικά δικαιώματα. Και ο υπογράφων μαζί με τον φίλο κ.Αποστολίδη,ως μέλη του ΔΣ, είμαστε εκείνοι που αναλάβαμε την αστική και πολιτική ευθύνη για το συλλαλητηριο αυτό, και μάλιστα προσωπικά ως επαγγελματίες και με την προσωπική μας περιουσία ως εγγύηση. Και το συλλαλητήριο πέτυχε και ολοκληρώθηκε με την μεγαλειώδη συγκέντρωση στο Ολυμπιακό Στάδιο, τα έξοδα του οποίου επιφορτίστηκαν οι ώμοι του άξιου κ.Ροδουσάκη και ελλήνων επαγγελματιών και συμπολιτών μας. ΙΙ. Όταν αργότερα , την ίδια και επόμενη χρονιά, ο τότε και πάντα σεβαστός μας Επίσκοπος Θερμών κ.Δημήτριος (Γρόλλιος) και ο π.Απόστολος ως εκπρόσωποι της Εκκλησίαςς ζήτησαν την στήριξη του παροικιακού ελληνισμού και της Ελληνικής Κοινότητας για την συγκέντρωση υπογραφών με την οποία θα ενισχυαν τα επιχειρήματα του Υπουργείου Παιδείας της Βαυαρίας και της Ιεράς Μητρόπολης Γερμανίας ενάντια στην ομαδούλα του κ.Κωτσοβίλη στα πλαισια της δικαστικής αναμέτρησης για την απόδοση της Εκκλησίας του Σωτήρος (Salvatorkireche) στούς πιστούς της Ι.Μητρόπολης Γερμανίας, η Ελληνική Κοινότητα, ναι, όλοι εμείς οι ΄Ελληνες του Μονάχου, δώσαμε και πάλι το παρόν και στηρίξαμε το δίκαιο αίτημα και ο αγώνας της Ι.Μητρόπολης καρποφόρησε, αφού μπόρεσε να αποδείξει ότι ο Ι.Ναός του Σωτήρος ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΕΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΙΚΙΑΣ . (Θυμάμαι, ότι απο τον Μάρκο Πετράκη, τον μακαριστό Γιώργο Ραφαηλίδη, τον Κώστα Τάτση, τον Θωμά Σχοινά, τον Κωστα Καραχάλιο μέχρι τον Κυριάκο Ξεπαπαδακο, τον υπογράφοντα, τον Ευάγγελο Παπούλια, τον Σταύροι Νέζη, το Γιώργο Πράσινο, τη Δέσποινα Κοντοπουλου, τον Χάρη Αποστολίδη, το Φώτη Ράπτη, τον Παύλο Δέλκο, τον Δημήτρη Κουτσομητόπουλο και τόσους άλλους συμπολίτες μας, από κάθε χώρο της άκρας αριστεράς μέχρι την πεφωτισμένη συντηρητική παράταξη, τους οποίους από έλλειψη χώρου δεν αναφέρω, ΄ο λ ο ι, ανεξάρτητα ΄ο λ ο ι σταθήκαμε σαν πατριώτες μέλη της Ελληνικής Κοινότητας Μονάχου στο πλευρό της Ι.Μητρόπολης και συντονίσαμε τους εθνικοτοπικούς συλλόγους). Με λίγα λόγια, δεν υπήρξε δίκαιο εθνικό αίτημα, που να τέθηκε απο πολιτική ή εκκλησιαστική πλευρά, που να μη υιοθετήθηκε αμέσως απο την Ελληνική Κοινότητα Μονάχου και να μην τέθηκε σαν ζήτημα πρώτης προτεραιότητας του ΔΣ, να μην έγινε λάβαρο και κοινός στόχος των ενωμένων Ελλήνων. Για λόγους συντομίας, δεν επεκτείνομαι στους αγώνες της Κοινότητας για τα σχολεία μας, σε συνεργασία με συλλόγους και Ομοσπονδίες Γονέων και Εκπαιδευτικών, στην ίδρυση του Παλλαδίου, την πρωτοβουλία για αγορά οικοπέδου για σχολικό κτήριο και σε πολλά άλλα. Επιφυλάσσομαι κάποτε με την βοήθεια όλων σας να τα καταγράψω σε ειδική μελέτη για την Ιστρορία της Ελληνικής Κοινότητας Μονάχου τα τελευταία 30 χρόνια. Όμως δεν νομίζω ότι έχουμε δικαίωμα να σιωπούμε, όταν η Ελληνική Κοινότητα Μονάχου παραμερίζεται, λοιδορείται, υποβιβάζεται απο τους ευκαιριάκηδες κάθε εποχής, που για προσωπική τους φιλοδοξία ξεχνούν την προσφορά της και την θυμούνται μόνο...όταν κινδυνεύουν να φανούν αυτό που είναι: άδειοι αλλά ηχηροί ξεγάνωτοι ντενεκέδες. Εγώ πάντως , επιτρέψτε μου να μη σιωπώ. Γιατί θυμάμαι πολύ καλά. Και θέλω και ελπίζω η μνήμη μου να γινει συλλογική μνήμη.
Ιωαννης Γεωργας
02/06/2010 16:48
Χωρις πολα λογια ειναι αποροια ενος εκτενους σχεδιου εξαλειψης της Ελληνικης γλωσσας αρχης γενομενης με την εισαγωγη αγγλικων λεξεων και τωρα με την αρχη απαλειψης του Ελληνικου αλφαβητου. Ανοιξτε τα ματια σας πριχου ειναι πολυ αργα.
Γ.Γ.
μμμ
02/06/2010 14:17
Καταφέρατε να αναγνωρίσεται με τη πρώτη το τι γράφει το κείμενο στα greeklish? Εγώ όχι πάντως!

Προτιμώ να διαβάζω λοιπόν με ελληνικούς χαρακτήρες, παρά να μου βγαίνει το μάτι για να καταλάβω τι έγραψε ο ποιητής!

Όπως το ίδιο μου συμβαίνει όταν φίλοι μου και γνωστοί μου γράφουν με λατινικά γράμματα και νούμερα του στιλ:
den 3erw ti 8a kanw apopse, esy? 8a meineis spiti. dwse xairetismata sthn oikogeneia soy κτλ. κτλ. κτλ.
Πόσο δύσκολο είναι να χρησιμοποιήσουν τα γράμματα με τα οποία διδάχτηκαν στο δημοτικό; δε πιστεύω ότι είναι σοβαρή δικαιολογία ότι αργείς περισσότερο να πατήσεις το shift και το alt, ή το ότι είναι πιο γρήγορο να βρεις τα "αγγλικά", όπως λένε κάποιοι, γράμματα (λατινικά). Τόσο πιο δύσκολο είναι για εμάς να προσπαθούμε να διαβάσουμε σε νορμάλ ρυθμό αυτό που γράφουν.
ροδανθος
02/06/2010 13:17
Το θεμα ειναι οτι τα Greenglish ειναι μια φυσικη ταση σε καποιες περιπτωσεις. Μην τα δαιμονοποιειτε. Με απαγορευσεις δεν επιβαλεται η γλωσσα. Η γλωσσα επιβαλεται με την χρησιμοτητα της. Η γλωσσα ειναι πρωτα επικοινωνια και μετα ταυτοτητα. Εφοσον λοιπον ειναι πρωτα επικοινωνια και ευκολια και μετα ταυτοτητα πρεπει να καταλαβουμε οτι ειναι απραιτητο να Ελληνοποιουμε ξενες λεξεις. Δεν ειναι απαραιτητο να αντικαθιστουμε καθε ξενη λεξη την οποια μας υποβαλλεται να μην χρησιμοποιουμε αλλα τελικα ολοι χρησιμοποιουμε. Μην στρουθοκαμηλιζουμε.
crom
02/06/2010 08:27
14-16? χαχαχαχαχαχαχαχαχαχα...η ερευνα ειναι για κλαμματα...

όλες οι τελευταίες ειδήσεις